PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

An error analysis of legal terminology translation using google translate from English to Indonesian

No image available for this title
The aim of this research is to find out the error of translation of Google translate from English to Indonesian in legal terminology of United States of America's Constitution of 1789 with Amendments through 1992. It also presents some examples of political and administrative terms. In this research, the researcher uses descriptive analysis method which analyze the data by identify the types of the errors, define, explain and reconstruct the erroneous text into the target language. The result of analysis show that Google translate made many mistakes in translating legal terminology. This makes Google translate can't be entirely trusted to translate legal terminology because Google translate can't detect the differences of legal system which are different from one country to another. Because of it, the researcher suggests that the translation of Google translate is still needed to re-revised by professional translators (human).
Ketersediaan
SI17025SKR BSI 2017 025Perpustakaan FAH (Skripsi BSI)Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR BSI 17025

Penerbit

Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

viii, 43 hlm.; ilus.; 25 cm.

Bahasa

Indonesia

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?