PERPUSTAKAAN Prof. Dr. Nurcholish Madjid

UIN Syarif Hidayatullah Jakarta

A metaphor translation in 300 : rise on an empire movie subtitle

No image available for this title
The aims of this study are finding out the types of metaphor and the translation strategies in the subtitle between source language and target language. The unit analysis of this paper is a movie subtitle of 300: Rise of An Empire written by Zack Snyder and directed by Noam Murro. This research uses qualitative method where the writer analyzes the data with descriptive analysis technique. The writer applies translation strategy of metaphor based on Larson theory. In this research the writer the writer finds out the types of metaphor such as, anthropomorphic metaphor, animal metaphor, abstract to concrete transfer metaphor, and synesthetic metaphor. The strategies of metaphor which is used by the translator is translation metaphors into metaphor by reproducing the same image, metaphor into metaphor by reproducing the different image, metaphor into metaphor with adding simile, and metaphor into non-metaphor. Thus, the translation strategy of metaphor in the movie subtitle of 300: Rise of An Empire is dominated by strategy of metaphor into metaphor by reproducing the same image.
Ketersediaan
SI15061SKR BSI 15061 (Skripsi BSI)Tersedia namun tidak untuk dipinjamkan - No Loan
Informasi Detil
Judul Seri

-

No. Panggil

SKR BSI 15061

Penerbit

Fakultas Adab dan Humaniora UIN Syarif Hidayatullah : Jakarta.,

Deskripsi Fisik

viii, 41 hlm,; ilus,; 30 cm.

Bahasa

Indonesia

ISBN/ISSN

-

Klasifikasi

SKR

Informasi Detil
Tipe Isi

text

Tipe Media

-

Tipe Pembawa

-

Edisi

-

Info Detil Spesifik

-

Pernyataan Tanggungjawab
Tidak tersedia versi lain
Lampiran Berkas

Share :


Link Repository

Pustaka Digital Internasional

Berikut link E-Jurnal, E-Book , dan E-Lib Internasional. Silahkan klik tab disamping, klik logo nya untuk menuju website Pustaka Digital Internasional

Punya kritik , saran , pesan harapan ?